Comic Jun, October 1978 →
A very interesting look at the trends in late 70s’ shonen-ai
Did they quiz you on Death in Venice before they let you write shoujo manga in the 70s or something?
A very interesting look at the trends in late 70s’ shonen-ai
Did they quiz you on Death in Venice before they let you write shoujo manga in the 70s or something?
A list of scanlated and licensed Year 24 Group manga (and anime)
would you happen to know where i might be able to read or purchase hensokyoku online ?
You can download the raw volumes here (registration is required and the scans are kind of messy but they’re the only raws I’ve been able to find). I’ve never tried to import manga so I’m not the best person to ask about that, but I imagine it’s available on websites like Amazon.co.jp.
If you’re looking for English volumes you are, as you are with most Takemiya manga, completely out of luck.
Thanks to the power of casually asking everyone I know that knows Japanese to do it, a friend of mine has done translation of the Kaze to Ki no Uta epilogue!
For those unfamiliar with it (i.e. probably most of you), this is a short story that was published in an artbook in 1991, seven years after the main series ended. Set three years after the series, Dove of Happiness mentions a little bit about what happened to several of the characters, but the action focuses on Rosemariné and Jules both in this time and in flashbacks. You’ll be able to understand it without finishing the series, but of course there are spoilers, particularly the one spoiler that everyone probably knows already.
I am, of course, intensely pleased by how this goes because Rosemariné and Jules’ relationship is pretty much my favorite thing about Kazeki and it definitely fills up some of the holes that the main series left open to focus on the leads.
Should you not have the raw handy, I have a download available here. As for scanlations, I’ll probably be putting one together at some point, but seeing as I scanlate at the speed of a sloth, don’t hold your breath for it.
Hello, i've been eyecandying Takemiya Keiko's works for some time and thank god there's this blog! :) I just wanna ask, i recently found out a graphic novel with the name of Moto Hagio on it, but when i saw the drawings it just looks very much like Takemiya's. Does she works on other aliases? And also, do you know where i can find her manga online? Sorry for too much asking, thanks before! :D
I’m glad you enjoy it! No need to apologize for asking questions, I don’t mind at all.
As far as I know, Takemiya hasn’t had any aliases, although my followers are free to correct me if I’m wrong. Moto Hagio’s work does have quite a bit in common with Takemiya’s, though, thanks to the fact that they were friends and the common influences in some of their series. (Takemiya’s Kaze to Ki no Uta and Hagio’s Heart of Thomas were both inspired in part by a French film, for instance.) this interview (with Hagio) might be of interest to you, if you want to read a bit more about that.
As for finding Takemiya’s manga online, I always download manga scanlations directly from the scanlator. here is a list I’ve assembled of scanlated and legally translated English works from Takemiya and some of her contemporaries. If you prefer to read manga online without downloads, I think google would be more helpful than me simply because I don’t know what the best websites to use would be.
If you can read Japanese or just want to look at the pictures, there’s also a collection of her manga in raw form right here, although again it’s to download.